(wa tak kuat)
最近在学校学到了这一句话,
什么意思呢?
我不强?
不是的,
他带有点粗话的意思的,
18SX 哦。。
他是从what the fxxx那边转换过来的,
因为这两句的音调很相同,只差在于句子的含义大不同,
一个比较文雅,一个比较粗爆,
所以为了改变文雅的学生就借用这句话了。
Flowable concrete
-
Concrete serving mankind with flowable cementless concrete with carbonated
foamed aggregates.
3 年前
0 评论:
发表评论